ALABAMA
SONG ( WHISKY BAR )
( Muzyka: Kurt Weill słowa: Bertolt Brecht - z opery: The Rise and Fall of the City of Mahagonny
/ Der Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny / z 1927 roku.
Przekład poetycki: Sylwek
Szweda 03.01.2006 )
Alabama Song –
Sylwek w formacie mp3
f
Och, wskaż mi tę drogę, gdzie
jest whisky bar
d
H7 d H7
I nie pytaj dlaczego, i nie
pytaj dlaczego.
f
Nie mogliśmy znaleźć, gdzie
jest whisky bar,
f
Mówię ci, to już koniec,
gdzie jest whisky bar ?
d H7
Wnet umrzeć przyjdzie nam,
d H7
Wnet umrzeć przyjdzie nam,
d
G7 C7+ Fis0
F7/6 G7
Wnet umrzeć, wnet umrzeć,
wnet umrzeć przyjdzie nam !
C Fis0
Och, księżyc Alabamy, pożegnać
się już czas,
A0 F0 f
G7 C
Zgubiliśmy gdzieś mamę, ty
wiesz dlaczego whisky muszę chlać !
C A0
Och, księżyc Alabamy, pożegnać
się już czas,
F0 G* f G7 C
Zostaliśmy dziś sami, ty wiesz dlaczego whisky muszę chlać !
Och, wskaż mi tę drogę do
małej dziewczynki
I nie pytaj dlaczego, i nie
pytaj dlaczego.
Nie wiemy jak trafić pod jej
ciepłą pierzynkę,
Mówię ci, to już koniec,
znikniemy za chwilkę.
Zostaje whisky bar,
Wnet umrzeć przyjdzie nam,
Wnet umrzeć, wnet umrzeć,
wnet umrzeć przyjdzie nam !
Och, wskaż mi tę drogę, gdzie
jest mały dolar
I nie pytaj dlaczego, i nie
pytaj dlaczego.
Och, wskaż mi tę drogę, gdzie
znaleźć go mogę
I nie pytaj dlaczego, i nie
pytaj dlaczego.
Zostaje whisky bar,
Wnet umrzeć przyjdzie nam,
Wnet umrzeć, wnet umrzeć,
wnet umrzeć przyjdzie nam !
C7+ - 3,3,5,4,5,3 (barowy )
Fis0 - 2,3,4,2,4,2 (bar) F7/6 -
1,3,1,2,3,1 (bar )
A0 - 5,6,7,5,7,5 G* =
G9-/E - 0,2,3,1,0,3
Kurt WEILL -
znakomity niemiecki kompozytor - urodził się 2 marca 1900 roku w Dessau, zmarł
3 kwietnia 1950 roku w Nowym Jorku. Od 1943 roku był obywatelem USA. Komponował
już jako 12 letni chłopiec i tej pasji pozostał wierny na zawsze. Studiował
filozofię oraz teorię muzyki i kompozycję. Po ukończeniu studiów grał w
synagodze na organach, uczył teorii muzyki, komponował oraz pracował jako
krytyk muzyczny w radiu niemieckim. Debiutował jako pianista na początku lat
dwudziestych.
Niekwestionowany sukces odniósł jako kompozytor musicali: Knickerbocker,
Holiday, Street Scene, Down in the Valley, Lost in the Stars i Lady in the
Dark, który pobił rekordy popularności na Brodway-u. Muzyka Kurta Weilla od
dziesięcioleci obecna jest na scenach i estradach całego świata, a wiele jego
piosenek zyskało miano standardów do dziś wykonywanych przez największe
gwiazdy. Opera za trzy grosze należy do najczęściej wykonywanych utworów.
( Utwór ALABAMA SONG
znalazł się także na pierwszej płycie zespołu THE DOORS wydanej w
styczniu 1967 roku. The Doors, amerykańska grupa bluesowo-rockowa założonaw
1965 w Kalifornii przez późniejszego lidera Jima Morrisona, w składzie R.
Manzarek, R. Krieger oraz J. Densmore. Działała do 1972 roku ).
BERTOLT BRECHT (właśc.
Eugen Berthold Friedrich Brecht, 10 lutego 1898 - 14 sierpnia 1956) niemiecki
pisarz, dramaturg, teoretyk teatru, inscenizator, poeta.
Wraz z Paulą Banholzer miał
syna Franka, ktory zginął w 1943 roku na froncie wschodnim.
Jego twórczość ma charakter
buntowniczy, rewolucyjny; jest społecznie zaangażowana. Brecht najczęściej
stawał w obronie robotników i pokrzywdzonych, przeciwko wojnom, atakował
kapitalistów i filistrów. Jedną z głównych inspiracji światopoglądowych Brechta
był marksizm (jednak należy dodać, że Brecht nie był dogmatykiem), zmieszany z
modernistyczną niechęcią do mieszczaństwa.
Jego sztuki poruszały
problematykę społeczną, odnosiły się krytycznie wobec kapitalizmu i wojny, jak
chociażby "Człowiek jest człowiek". Pod koniec lat 20 zwrócił się
całkowicie w kierunku agit-prop, tworzył przedstawienia o charakterze
dydaktycznym, pouczającym, które pokazywał robotnikom. Potem porzucił Brecht
techniki nieco siermiężnego agit-prop na rzecz efektów obcości.
Brecht był ceniony nie
tylko za niekwestionowany talent pisarski, lecz także, a może przede wszystkim
za wykreowanie nowych metod przekazu teatralnego, mianowicie za stworzenie
teatru epickiego i wykorzystanie tak zwanych efektów obcości. Forma ta jest tym
ważniejsza, że służy uwydatnieniu treści rewolucyjnej. U źródeł tej koncepcji
leży twierdzenie Brechta, że żyjemy obecnie w epoce naukowej, czyli takiej, w
której człowiek zdołał ujarzmić przyrodę, jednak nie zmienił nic w stosunkach
społecznych.
Brecht chciałby pobudzić
społeczeństwo do postawy twórczej, o której pisze następująco: "Jest to
postawa krytyczna. (...) polega ona (...) wobec społeczeństwa - na przewrocie
społecznym". Otóż w tradycyjnym teatrze spektakl urzekał widza iluzją;
widz wczuwa się w postacie i bieg wydarzeń, co stępia jego zmysł krytyczny i
czyni go biernym. Dla przedstawień niosących w sobie treści polityczne
potrzebny był inny rodzaj teatru. Dlatego właśnie, by zmuszać publikę do
aktywności intelektualnej Brecht postanowił wprowadzić dystans między widownią
a sceną. W tym celu używa właśnie efektów obcości. Metody te stanowią o teatrze
epickim, a służą metodzie dialektyki materialistycznej.
Gdy Hitler doszedł do
władzy Brecht udał się na emigrację, w końcu zamieszkał w USA, ale i tam nie
pomieszkał za długo: groziły mu represje (jak wcześniej w hitlerowskich
Niemczech), bowiem amerykańskie służby bezpieczeństwa wciągnęły go na listę
osób podejrzanych o spiskowanie przeciwko Ameryce. Było to już po wojnie, więc
Brecht wrócił do Europy i założył w NRD swój własny teatr - Berliner Ensamble.
Dramaty: Człowiek jak człowiek (1926), Opera za 3 grosze (1928), Karabiny pani Carrar (1937), Strach i nędza III Rzeszy (1938), Życie Galileusza (1938-39), Matka Courage i jej dzieci (1939), Dobry
człowiek z Seczuanu (1940), Pan
Puntilla i jego sługa Matti (1940),
Kariera Arturo Ui (1941),
Kaukaskie koło kredowe (1947). Proza: Powieść za 3 grosze (1934), Opowiadania z kalendarza (1949), Interesy
pana Juliusza Cezara (1957). Poezja:
Wiersze wybrane (1954), Postylla domowa i inne wiersze (1988). Eseje: Rozmowy uchodźców (1961).
ALABAMA
SONG ( WHISKY BAR )
( Kurt Weill / Bertolt Brecht - Der
Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny / 1927 )
Oh, show us the way to the next whisky
bar,
Oh, don't ask why, oh, don't ask why !
For we must find the next whisky bar
For if we don't find the next whisky bar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die !
Oh, moon of Alabama,
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have whisky, oh you know why !
Oh, moon of Alabama,
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have whisky, oh you know why !
Oh, show us the way to the next pretty boy,
Oh, don't ask why, oh, don't ask why!
For we must find the next pretty boy,
For if we don't find the next pretty boy
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die !
Oh, moon of Alabama
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have boys, oh you know why !
Oh, moon of Alabama
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have boys, oh you know why !
Oh, show us the way to the next little dollar,
Oh, don't ask why, oh, don't ask why !
For we must find the next little dollar,
For if we don't find the next little dollar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die !
Oh, moon of Alabama
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have dollars, oh you know why !
Oh, moon of Alabama
We now must say good-bye.
We've lost our good old mamma
And must have dollars, oh you know why !
ALABAMA SONG ( Song o Alabamie )
( Kurt Weill / Bertolt BrechtRomana
Kołakowskiego )
Frajerze, gdzieś tu musi być jakiś bar
Prawdziwy bar, prawdziwy bar
Nie pytaj, co chcemy w takim barze pić
Tylko whisky łyk daje jakoś żyć
W przeciwnym razie grób
W przeciwnym razie grób
Pragnienia, pragnienia nie czuje tylko trup
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę whisky nam daj
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę whisky nam daj
Frajerze, gdzieś tu musi być jakiś chłop
Prawdziwy chłop, prawdziwy chłop
Nie pytaj skąd czas na miłość brać
Tylko szybki seks szczęście może dać
W przeciwnym razie grób
W przeciwnym razie to grób
Pragnienia, pragnienia nie czuje tylko trup
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę miłość nam daj
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę miłość nam daj
Frajerze gdzieś tu musi być jakiś bank
Prawdziwy bank, prawdziwy bank
Nie pytaj jak z banku tego forsę wziąć
Tylko z forsą w górę można się piąć
W przeciwnym razie to grób
W przeciwnym razie grób
Pragnienia, pragnienia nie czuje tylko trup
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę forsę nam daj
Księżycu z Alabamy, mówimy Ci goodbye
Tułamy się bez mamy, więc na pociechę forsę nam daj
Wskaż mi drogę
Do najbliższej knajpy z whisky
Oh, nie pytaj o powód
Nie pytaj o powód
Pokaż mi drogę
Do najbliższej knajpy z whisky
Oh, nie pytaj o powód
Nie pytaj o powód
Jeśli zaraz nie znajdziemy
Tego whisky-baru
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Powiem ci, powiem ci
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Oh, księżycu Alabamy
Musimy się teraz pożegnać
Straciliśmy naszą poczciwą mamuśkę
A przecież musimy mieć whisky, wiesz dobrze dlaczego
Oh, księżycu Alabamy
Musimy się teraz pożegnać
Straciliśmy naszą poczciwą mamuśkę
A przecież musimy mieć whisky, wiesz dobrze dlaczego
Wskaż mi drogę
Do najbliższej małej dziewczynki
Oh, nie pytaj o powód
Nie pytaj o powód
Wskaż mi drogę
Do najbliższej małej dziewczynki
Oh, nie pytaj o powód
Nie pytaj o powód
Jeśli zaraz nie znajdziemy
Małej dziewczynki
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Powiem ci, powiem ci
Powiem ci, że będziemy musieli umrzeć
Oh, księżycu Alabamy...