BRAMY EDENU

( GATES OF EDEN  -  muzyka i słowa: Bob Dylan - Bringing it All Back Home, 1965 )

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 20.01.2006

przekład poetycki: Sylwek Szweda 24.01.2005 )

 

 

Bramy Edenu – Sylwek w formacie mp3

 

    G                              F                               C                               G   C  G

Kręta jest prawda o wojnie i pokoju, to mewa policyjnej godziny,

                  G                                 F                                  C                                      G   C  G

Na czteronogich chmurach mknie anielski jeździec, kowboj podniebnej gęstwiny

            D7                          G                              C            F           D  D7

Z zapaloną świeczką wprost na słońce, jej blask w czerni wyryty,

                     G        Ais  C    G   C  G  ( harmonijka C )

W cieniu drzew Edenu  skryty.

 

 

      G                             F                                C                            G      C-G     

Latarnia stoi z ramionami w dół, zamocowano jej żelazne szpony,

           G                                  F                          C                              G      C-G    

By skryć pęknięcia, gdzie płaczą niemowlęta,  by nie wydało się za nic,

          D7                      G                      C                     F                          D    D7

Że wszystko to może tylko upaść, trzasnąć z podmuchem bez znaczenia,

                  G       Ais            C                       G    C  G  ( harmonijka C )

Żaden dźwięk i tak nie przejdzie Bram Edenu.

 

 

   G                                     F                    C                          G    C-G

Dziki wojownik chowa głowę w piasek, a potem się wścieka

                 G                                   F                          C                            G      C-G                       

Na myśliwego bez butów, który ogłuchł z czasem, lecz przestał narzekać

         D7                     G                            C   F         D      D7

Na plażę w zatoce psów gończych, na żagle z tatuażem,

                G         Ais  C     G   C  G  ( harmonijka C )

Edenu Bram to tylko obrazy.

 

 

    G                                  F                               C                G      C  G

Z igłą kompasu zardzewiałą od czasu  Alladyna i jego lampy,

  G                                    F                                         C                                G     C  G

Siedzi z Utopijnym pustelnym zakonnikiem, na złotym cielcu razem marzą,

         D7                       G                           C                   F            D       D7

Składają wciąż obietnice raju, choć radości wokół nich nie słychać

                 G        Ais  C     G    C   G  ( harmonijka C )

Oprócz Bram Edenu - dzisiaj.

 

 

                  G                                    F                                    C                      G      C  G

Wszystko już podzielone, za kulisami skryte trony dla króli, którzy nadejdą,

                 G                                          F                         C                                    G       C  G

Dla potępionych to koniec, nikt nie zechce ich bronić, bo nie przydadzą się nikomu,

      D7                                              G                                       C                 F                D     D7

Samotne wróbli śpiewy pragnie złączyć z pieśniami, lecz i tu będzie musiał się zblamić,

                G      Ais      C              G    C   G  ( harmonijka C )

Nie ma królów  za Edenu Bramami.

 

 

                G                                           F                                               C                            G    C  G

Motocyklowa madonna, na dwóch kółkach królowa, jej srebrne widmo przeraziło karła,

                       G                                F                                  C                        G      C   G

W szarej roboczej koszuli cały w siebie się wtulił i do ptaków modlitw załkał,

              D7                               G                            C      F         D       D7                  

Te podnoszą w pośpiechu i dziobią okruchy chleba jego grzechu,

               G                     Ais         C      G       C   G  ( harmonijka C )

Lecz grzechów za Bramami Edenu nie ma.

 

 

        G                                                F                                 C                             G       C  G

Królestwo doświadczenia nie pozwala się zmieniać, żebracy gromadzą dobytek,

           G                                                             F                        C                               G       C  G

Jak związać koniec z końcem, gdy chce się dostać to  co dostali  księżniczka i książę ?

            D7                                       G                                 C          F            D       D7

Dyskutują wciąż o tym co jest prawdą a co nie jest i gniją w cennym wietrze,

         G    Ais               C                                G    C  G  ( harmonijka C )

To i tak nie ma znaczenia za Bramami Edenu.

 

 

            G                                               F                                               C               G     C  G

Inne słońce zezuje w górę, łóżko co nigdy nie jest moje jak przyjaciele i inni obcy,

                   G                                                 F                               C                            G    C  G

Od swoich uciec chcą przeznaczeń zostawiając człowieka samego  bez żadnej opieki,

                    D7                               G                      C                         F       D  D7

By robił wszystko czego sobie zażyczą, tylko umierać nie pozwolono mu,

                G                  Ais                        C          G    C  G  ( harmonijka C )

Nikt nie będzie nas sprawdzał za Bramami Edenu.  

 

 

                     G                                         F                                                  C                     G        C-G

O świcie przyszła kochanka, opowiedziała o swych snach co nie mieściły się w szufladkach.

                G                                   F                                             C                                     G     C-G

Ludzie myślą tak wiele każde słowo wciąż mieląc i co jest prawdą zapytuje z nich każdy ?

           D7                                  G                                             C                  F                D       D7

Po co łapać chwilę, przecież ciągle się żyje, znów co jest prawdą zapytuje z nich każdy ?

                  G         Ais  C               G        C  G  

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy,

                   G         Ais  C               G       C  G

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy, 

                  G         Ais  C               G        C  G  ( harmonijka C )

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy...

 

 

 

 

 

 

GATES OF EDEN
( BRAMY EDENU  -  muzyka i słowa: Bob Dylan - Bringing it All Back Home, 1965 )

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 20-24.01.2006

 

1.

Of war and peace the truth just twists             
Wypacza się prawda o wojnie i pokoju

Its curfew gull just glides                              
To mewa godziny policyjnej poprostu szybuje

Upon four-legged forest clouds                       
Nad czteronogimi leśnymi obłokami

The cowboy angel rides                               
Kowboj anioł galopuje

With his candle lit into the sun                        
Ze swoją zapaloną świeczką na słońce

Though its glow is waxed in black                 
Mimo jej blasku wszystko jest wywoskowane czernią

All except when 'neath the trees of Eden   
Wszystko oprócz ??? ‘neath... drzew Edenu

2.

The lamppost stands with folded arms
Latarnia stoi z opuszczonymi ramionami

Its iron claws attached
Zamocowano jej żelazne szpony

To curbs 'neath holes where babies wail
By okiełznać szczeliny w których płaczą niemowlęta

Though it shadows metal badge
Mimo to zacienia metalową odznakę

All and all can only fall

Wszystko i wszystko może tylko upaść
With a crashing but meaningless blow
Z trzaskiem lecz podmuchem bez znaczenia

No sound ever comes from the Gates of Eden
Żaden dźwięk nie przezwycięży (przejdzie przez) Bram Edenu.

3.

The savage soldier sticks his head in sand
Dziki wojownik wkłada głowę w piasek (może to synonim chować głowę w piasek)

And then complains
A potem narzeka

Unto the shoeless hunter who's gone deaf
Na myśliwego bez butów, który ogłuchł

But still remains
Ale wciąż pamięta...

Upon the beach where hound dogs bay
O plaży zatoki psów gończych

At ships with tattooed sails
Na statkach z wytatuowanymi żaglami

Heading for the Gates of Eden
Nagłówkiem dla Bram Edenu

 

4.

With a time-rusted compass blade

Z igłą kompasu zardzewiałą od czasu / lub (z czasemm dotkniętą /zardzewiałą/ igłą kompasu )

Aladdin and his lamp
Alladyn i jego lampa

Sits with Utopian hermit monks
Siedzi z Utopijnym pustelnym zakonnikiem

Side saddle on the Golden Calf
Osiodłany na Złotym Cielcu

And on their promises of paradise
I ich obietnice raju

You will not hear a laugh
Nie usłyszysz śmiechu

All except inside the Gates of Eden
Wszędzie oprócz za (w bramach) Bramami Edenu

 

5.

Relationships of ownership
Stosunki (relacje) własności

They whisper in the wings
Wyszeptane za kulisami

To those condemned to act accordingly
By tych potępionych potraktować stosownie

And wait for succeeding kings

I czekać na następnych królów
And I try to harmonize with songs
I próbuje harmonizować z pieśniami

The lonesome sparrow sings
Samotne wróbla śpiewy

There are no kings inside the Gates of Eden
Nie ma królów za Bramami Edenu

 

6.

The motorcycle black madonna
Motocyklowa czarna madonna

Two-wheeled gypsy queen
Dwu-kołowa cygańska królowa

And her silver-studded phantom cause
I jej wybite srebrem (wycwekowane)widmo powoduje

The gray flannel dwarf to scream
Krzyk szarej flaneli karła

As he weeps to wicked birds of prey
Łkającego do paskudnych ptaków modlitwy

Who pick up on his bread crumb sins
Które podnoszą okruchy chleba jego grzechu

And there are no sins inside the Gates of Eden
A nie istnieją grzechy za (w bramach) Bramami Edenu

 

 

 

7.

The kingdoms of Experience
Królestwo doświadczenia

In the precious wind they rot
Oni gniją w cennym wietrze

While paupers change possessions
Kiedy żebracy zmieniają dobytek

Each one wishing for what the other has got
Każdy chciałby tego co inny dostał

And the princess and the prince
I księżniczka i książe

Discuss what's real and what is not
Dyskutując o tym co jest rzeczywistością a co nie

It doesn't matter inside the Gates of Eden
To nie ma znaczenia za bramami Edenu

 

8.

The foreign sun, it squints upon
Inne słońce zezuje w górę

A bed that is never mine
Łóżko, które nigdy nie jest moje

As friends and other strangers
Jak przyjaciele i inni obcy

From their fates try to resign
Próbują rezygnować ze swoich przeznaczeń

Leaving men wholly, totally free
Zostawiając człowieka całkowicie, totalnie wolnego

To do anything they wish to do but die
By zrobił wszystko czego sobie zażyczą oprócz umierania

And there are no trials inside the Gates of Eden
Nie ma prób (sprawdzania, testowania) za bramami Edenu

 

 

9.

At dawn my lover comes to me
O świcie przyszła do mnie moja kochanka

And tells me of her dreams
I opowiedziało o swych snach

With no attempts to shovel the glimpse
Które nie próbują szuflować mignięć

Into the ditch of what each one means
Do kanału (rowu) znaczeń każdego z nich

At times I think there are no words
W czasie kiedy myślą nie są słowami

But these to tell what's true
Ale tymi mówiącymi co jest prawdą

And there are no truths outside the Gates of Eden
I nie ma prawdy poza bramami Edenu

 

 

GATES OF EDEN

( Bob Dylan  from - Bringing it All Back Home, 1965 )

 

 

        G                              F                              C                      G    C  G

Of war and peace the truth just twists, its curfew gull it glides

                           G                          F         C          G    C G

Upon 4-legged forest clouds the cowboy angel rides

                            D7                G                       C           F             D

With his candle lit into the sun, though its glow is waxed in black

 G                          Ais               C        G   C  G

All except when 'neath the trees of Eden

 

 

The lampost stands with folded arms, its iron claws attached

To curbs 'neath holes where babies wail though it shadows metal badge

All in all can only fall with a crashing but meaningless blow

No sound ever comes from the gates of Eden

 

This savage soldier sticks his head in sand and then complains

Unto the shoeless hunter who's gone deaf but still remains

Upon the beach where hounddogs bay at ships with tattooed sails

Heading for the gates of Eden

 

With a time-rusted compass blade, Aladdin and his Lamp

Sits with utopian hermit monks, side-saddle on the Golden Calf

And on their promises of paradise you will not hear a laugh

All except inside the gates of Eden

 

Relationships of ownership they whisper in the wings

To those condemned to act accordingly and wait for succeeding kings

And I try to harmonize with songs the lonesome sparrow sings

There are no kings inside the gates of Eden

 

The motorcycle black madonna two-wheeled gypsy queen

And her silver studded phantom cause the grey-flanneled dwarf to scream

As he weeps to wicked birds of prey who pick up on his breadcrumbs sins

And there are no sins inside the gates of Eden

 

The kingdoms of experience in the precious winds they rot

While paupers change possessions each one wishing for what the other has got

And the princess and the prince discuss what's real and what is not

It doesnt matter inside the gates of Eden

 

The foreign sun it squints upon a bed that is never mine

As friends and other strangers from their fates try to resign

Leaving men wholly totally free to do anything they wish to do but die

And there are no trials inside the gates of Eden

 

At dawn my lover comes to me and tells me of her dreams

With no attempts to shovel the glimpse into the ditch of what each one means

At times I think there are no words but these to tell what's true

And there are no truths outside the gates of Eden

 

 

BRAMY EDENU

( GATES OF EDEN  -  muzyka i słowa: Bob Dylan - Bringing it All Back Home, 1965 )

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 20-24.01.2006

przekład poetycki: Sylwek Szweda 24.01.2005 )

 

 

    G                              F                               C                               G  C-G

Kręta jest prawda o wojnie i pokoju, to mewa policyjnej godziny,

                  G                                 F                                  C                                      G   C-G

Na czteronogich chmurach mknie anielski jeździec, kowboj podniebnej gęstwiny

            D7                          G                              C            F           D  D7

Z zapaloną świeczką wprost na słońce, jej blask w czerni wyryty,

                     G        Ais  C    G   C-G

W cieniu drzew Edenu  skryty.

 

 

Latarnia stoi z ramionami w dół, zamocowano jej żelazne szpony,

By skryć pęknięcia, gdzie płaczą niemowlęta,  by nie wydało się za nic,

Że wszystko to może tylko upaść, trzasnąć z podmuchem bez znaczenia,

Żaden dźwięk i tak nie przejdzie Bram Edenu.

 

Dziki wojownik chowa głowę w piasek, a potem się wścieka

Na myśliwego bez butów, który ogłuchł z czasem, lecz przestał narzekać

Na plażę w zatoce psów gończych, na żagle z tatuażem,

Edenu Bram to tylko obrazy.

 

Z igłą kompasu zardzewiałą od czasu  Alladyna i jego lampy,

Siedzi z Utopijnym pustelnym zakonnikiem, na złotym cielcu razem marzą,

Składają wciąż obietnice raju, choć radości wokół nich nie słychać

Oprócz Bram Edenu - dzisiaj.

 

Wszystko już podzielone, za kulisami skryte trony dla króli, którzy nadejdą,

Dla potępionych to koniec, nikt nie zechce ich bronić, bo nie przydadzą się nikomu,

Samotne wróbli śpiewy pragnie złączyć z pieśniami, lecz i tu będzie musiał się zblamić,

Nie ma królów  za Edenu Bramami.

 

Motocyklowa madonna, na dwóch kółkach królowa, jej srebrne widmo przeraziło karła,

W szarej roboczej koszuli cały w siebie się wtulił i do ptaków modlitw załkał,

Te podnoszą w pośpiechu i dziobią okruchy chleba jego grzechu,

Lecz grzechów za Bramami Edenu nie ma.

 

Królestwo doświadczenia nie pozwala się zmieniać, żebracy gromadzą dobytek,

Jak związać koniec z końcem, gdy chce się dostać to  co dostali  księżniczka i książę ?

Dyskutują wciąż o tym co jest prawdą a co nie jest i gniją w cennym wietrze,

To i tak nie ma znaczenia za Bramami Edenu.

 

Inne słońce zezuje w górę, łóżko co nigdy nie jest moje jak przyjaciele i inni obcy,

Od swoich uciec chcą przeznaczeń zostawiając człowieka samego  bez żadnej opieki,

By robił wszystko czego sobie zażyczą, tylko umierać nie pozwolono mu,

Nikt nie będzie nas sprawdzał za Bramami Edenu.  

 

O świcie przyszła kochanka, opowiedziała o swych snach co nie mieściły się w szufladkach.

Ludzie myślą tak wiele każde słowo wciąż mieląc i co jest prawdą zapytuje z nich każdy ?

Po co łapać chwilę, przecież ciągle się żyje, znów co jest prawdą zapytuje z nich każdy ?

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy,

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy, 

Poza Bramami Edenu  nie ma prawdy...

 

 

 

www.sylwek.efbud.com.pl