CZY NADAREMNA JEST MIŁOŚĆ TWA ?
( Fquot;Is Your Love In Vain ?" -
muzyka i słowa: Bob Dylan - Street Legal 1978
tłumaczenie: Andrzej
Orzechowski 25.12.2005
przekład poetycki: Sylwek
Szweda 28.12.2005 )
Czy
Nadaremna Jest Miłość Twa – Sylwek mp3
( wstęp ) D A9 h
A G A
D D A9 h A
G A
D A9 h
A G A
D A9 h A G A D
D A9 h A G A A*
Czy mnie kochasz, albo czy tylko dobre chęci masz ?
D
A9 h A G A
Czy potrzebujesz mnie choć
trochę tak jak mówisz, czy przed winą swoją chowasz twarz ?
D
A9 h A
Mam to już za sobą, skończona
gra,
G A A*
Więc nie usłyszysz moich
skarg,
D
A9 h A G A D
Lecz czy liczyć na Ciebie
będę jeszcze mógł, czy nadaremna jest miłość Twa ?
D A9 h A G A A*
Czy aż tak gonisz szybko, że
nie widzisz już jak w samotność wpędzam się ?
D
A9 h A G A
Kiedy jestem sam w smutku
pogrążony, dlaczego mi przeszkadzać chcesz ?
D
A9 h A
Czy znasz mój świat ludzi takich jak ja,
G A A*
Czy tłumaczyć muszę Ci ?
D
A9 h A G A D
Czy pozwolisz mi sobą wreszcie być, czy nadaremna jest miłość
Twa ?
G
A D A9 h
No cóż, byłem w górach i
poczułem wiatr,
G A D
Czy w szczęściu, czy też nie,
G A D A9 h
Z królami jadło się, chcieli
skrzydła mi dać,
G A
Lecz to spływało po
mnie.
D A9h A G A A*
Dobrze więc, chwycę
szczęście i zakocham w Tobie się.
D A9 h A G A
Jeśli jestem głupcem noce
będą Twoje i poranki, i co tylko chcesz.
D
A9 h A G A A*
Możesz szyć i gotować, i
przycinać kwiaty, czy ten ból poczujesz tak jak ja ?
D A9 h A G A D
Czy zamierzasz znów wszystkim
ryzykować, czy nadaremna jest miłość Twa ?
( D A9
h A G A A* D A9 h A G A )
D A9 h A G A A*
Możesz szyć i gotować, i
przycinać kwiaty, czy ten ból poczujesz jak ja ?
D
A9 h A G A D A9 h
A G A D
Czy zamierzasz znów wszystkim
ryzykować, czy nadaremna jest miłość Twa ?
A9 - 0,4,2,2,0,0 A* - X,2,2,2,2,5
IS
YOUR LOVE IN VAIN ?
( Bob Dylan - "Street Legal" 1978
"Czy Twa Miłość Jest Nadaremna" - tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 25.12.2005 )
Do you love me, or are you just
extending goodwill?
Czy kochasz mnie, czy tylko przedłużasz dobre chęci ?
Do you need me half as bad as you say,
or are you just feeling guilt?
Czy potrzebujesz mnie choć w połowie tak mocno jak mówisz, czy
to tylko poczucie winy
I've been burned before and I know the
score
Mam to już za sobą i wiem jak się kończy
So you won't hear me complain.
Więc nie usłyszysz moich narzekań
Will I be able to count on you
Czy będę mógł liczyć na Ciebie
Or is your love in vain?
Czy to tylko nadaremna miłość ?
Are you so fast that you cannot see that
I must have solitude?
Czy pędzisz tak szybko, że nie dostrzegasz, że wpędzam się w
samotność ?
When I am in the darkness, why do you
intrude?
Kiedy jestem w ciemnościach (smutku), dlaczego mi przeszkadzasz
?
Do you know my world, do you know my
kind
Czy znasz mój świat, czy znasz takich jak ja ?
Or must I explain?
Czy muszę tłumaczyć ?
Will you let me be myself
Pozwolisz mi być sobą
Or is your love in vain?
Czy Twa miłość jest nadaremna
Well I've been to the mountain and I've
been in the wind,
Cóż, byłem w górach i stałem w wietrze
I've been in and out of happiness.
W szczęściu i bez niego
I have dined with kings, I've been
offered wings
Jadłem z wielkimi, proponowali mi skrzydła
And I've never been too impressed.
Ale nie robiło to na mnie nigdy wrażenia
All right, I'll take a chance, I will
fall in love with you
Więc dobrze, chwycę szczęście, zakocham się w Tobie na dobre
If I'm a fool you can have the night,
you can have the morning too.
Jeśli jestem głupcem Twoje będą noce i Twoje poranki
Can you cook and sew, make flowers grow,
Możesz gotować i szyć i pielęgnować kwiaty
Do you understand my pain?
Czy rozumiesz mój ból ?
Are you willing to risk it all
Czy zamierzasz ryzykować tym wszystkim
Or is your love in vain ?
Czy to tylko
nadaremna miłość ?