( IRISH HEARTBEAT - muzyka i słowa: Van Morrison - 1988
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 08.01.2008
przekład poetycki: Sylwek Szweda 08.01.2008 )
E A A7 D
E A
Bo z nimi dzielisz ją wciąż.
E7 A D E
Daleko gdzieś, nie uciekaj daleko stąd,
E7 A D E
Ten jeden dzień, jeden dzień dzisiaj z nimi bądź.
E A A7 D
E A
Bo z nimi dzielisz ją wciąż.
Most:
A-A-D-E D A
Wtem oto ktoś obcy stoi u twych drzwi,
D fis
Może przyjaciel, może twój brat,
A może to Ja ?
E7 A D E
Więc wracam dziś, wracam dziś do przyjaciół mych,
E7 A D E
By blisko tak, blisko znów razem z sobą być.
E A A7 D
E A
Bo z nimi dzielisz ją wciąż.
( E7 A D E E7 A D E )
E A A7 D
E A
Bo z nimi dzielisz ją wciąż.
( A D-E )x9...
IRISH HEARTBEAT ( Irandzkie bicie serca )
( Words and Music by Van Morrison - IRISH HEARTBEAT - 1988
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 08.10.2008 )
1.
Oh won't you stay, stay awhile
Oh zechcesz zostać, zostać na chwilę
With your own ones.
Z tymi, którzy są twoi
Don't ever stray, stray so far
Nigdy nie zostawaj, zostawaj tak daleko
From your own ones.
Od tych, którzy są twoi.
This old world is so cold.
Ten stary świat jest tak zimny
Don't care nothin' for your soul
Nie lękaj się o swoją duszę
You share with your own ones.
Dzielisz ją z tymi, którzy są twoi.
2.
Don't rush away, rush away
Nie uciekaj daleko, uciekaj daleko
From your own ones.
Od tych, którzy są twoi
Just one more day, one more day
Jeszcze jeden dzień, jeden dzień
With your own ones.
Z tymi, którzy są twoi.
For the world is so cold.
Bo świat jest tak zimny
Don't care nothin' for your soul
Nie lękaj się o swoją duszę
You share with your own ones.
Dzielisz ją z tymi, którzy są twoi.
Bridge:
There's a stranger and he's
Oto ktoś obcy, stojący
Standing at your door.
Stojący u twych drzwi
May be your best friend
Być może twój najlepszy przyjaciel
Might be your brother,
Być może twój brat
You may never know.
Którego możesz nigdy nie poznać Czy nie chcesz go znać ?
3.
I'm going back, going back
Wracam, wracam
To my own ones.
Do tych, którzy są moi.
Back to talk, talk awhile
By znów porozmawiać, porozmawiać chwilę
With my own ones.
Ze tymi, którzy są moi.
For the world is so cold.
Bo świat jest tak zimny
Don't care nothin' for your soul
Nie lękaj się o swoją duszę
You share with your own ones.
Dzielisz ją z tymi, którzy są twoi.
IRISH HEARTBEAT
( Words and Music by Van Morrison )
E7 A
Oh won't you stay, stay awhile
D E E7
With your own ones.
A
Don't ever stray, stray so far
D E
From your own ones.
A A7
This old world is so cold.
D
Don't care nothin' for your soul
E A
You share with your own ones.
E7 A
Don't rush away, rush away
D E E7
From your own ones.
A
Just one more day, one more day
D E
With your own ones.
A A7
For the world is so cold.
D
Don't care nothin' for your soul
E A
You share with your own ones.
Bridge:
D
There's a stranger and he's
A
Standing at your door.
D
May be your best friend
fis
Might be your brother,
E E7
You may never know.
A
I'm going back, going back
D E E7
To my own ones.
A
Back to talk, talk awhile
D E
With my own ones.
A A7
For the world is so cold.
D
Don't care nothing for your soul
E A
You share with your own ones.
( E7 A D E E7 A D E )
A A7
This old world is so cold.
D
Don't care nothin' for your soul
E A
You share with your own ones.
( A D E ) x9
www.sylwek.efbud.com.pl