JESTEM FACETEM, KTÓREGO NIE SPOTYKA SIĘ CODZIEŃ

( I'M A MAN YOU DON'T MEET EVERY DAY - tradycyjna pieśń irlandzka

  tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 11.07.2006

  przekład poetycki: Sylwek Szweda 12.07.2006 )

 

 

Jestem Facetem, Którego Nie Spotyka Się Co dzień – Sylwek w formacie mp3

 

      G                          D                          G                   C

Nazywam się Jock Steward, straszny był ze mnie drań,

              G              D          G    D

Wędrowało się wciąż tu i tam,

                    G           D                     G                     C

Więc bądź łatwy i wolny, kiedy chlać ze mną chcesz,

             G               D                  G  D

Bo już jutro nie spotkasz tu mnie.

 

 

Napełnijcie swe szkło, dzisiaj ja stawiam wam,

Wznieśmy toast, niech wiedzie się nam.

Na drobne szaleństwa zawsze znajdzie się coś,

Więc śpiewajmy dziś na cały głos.

 

Wychodzę z psem na spacer, w ręku ściskam broń,

Mam ochotę dziś zastrzelić go.

Idę wzdłuż banków miasta, już naciskam na spust,

Pewnie jutro nie będzie mnie tu.

 

( D D-G-D-G   D D-G-D-C ) i solo jak zwrotka

 

Nie zmarnujmy tej szansy darowanej przez los,

Więc śpiewajmy i tańczmy w tę noc.

Jestem grajkiem do wzięcia, mogę zagrać co chcesz,

Tylko dzisiaj, jutro pewnie już nie.

 

 

 

 

I'M A MAN YOU DON'T MEET EVERY DAY

( JESTEM FACETEM, KTÓREGO NIE SPOTKASZ CODZIENNIE )

 

Oh, my name is Jock Stewart, I'm a canny gaun man,
Och, nazywam się Jock Stuart, ładowniczy ( obrotny ) facet od broni,

and a roving young fellow I've been.

I byłem młodym wędrownym facetem.

So be easy and free, when you're drinking with me,
Więc bądź łatwy i wolny, kiedy pijesz ze mną,

I'm a man you don't meet every day.

Jestem facetem, którego nie spotykasz każdego dnia.


I have acres of land, I have men of command,
Mam akry ziemi i ludzi pod sobą ( którymi rządzę )

And manys the shilling in store.
I zawsze drobne na rozpustę ( na szaleństwa ).

 

So come fill up your glass with brandy and wine.
Więc napełnijcie szklanki brandy i winem.

What ever it costs, I will pay.
Nie ma znaczenia ile to kosztuje, ja stawiam.

 

I took out my dog and my gun for to shoot,

Wziąłem swojego psa na spacer i zastrzeliłem go,

All down in the County Kildare.

Wszystko dzieje się w krainie Kildare.

 

Let us catch well the hours and the minutes that fly
Pozwól nam dobrze chwycić godziny i lecące minuty

And we'll share them together this day.

A będziemy je dzielić wspólnie tego dnia.

 

I'm a roving young blade, I'm a piper to trade
Jestem włóczącym sie ostrym młodzieńcem, kobziarzem do wzięcia

And manys the tunes I can play.

I mogę zagrać wiele melodii.

 

I go out with my dog and my gun for to shoot,
Wychodzę z psem i pistopletem gotowym do strzału

All along by the banks of the Tay.
Wszystko wzdłuż banków miasta Tay.

 

Hrabstwo Kildare jest irlandzkim hrabstwem połozonym na południowy zachód od Dublina, w prowincji Leinster. Nazwa pochodzi z irlandzkiego, oznacza kościół (Cill) dębów (Dara).

Populacja zachodniego Kildare wzrosła bardzo szybko; liczba ludzi wzrosła od roku 1996 do 2002 o 28 952, czyli aż 21,4%.

Maynooth jest historycznym edukacyjnym centrum hrabstwa. Składa się z National University of Ireland, Maynooth i St Patrick's College, Maynooth.

W VI wieku Św. Evin założył Moore Abbey w Monasterevin.

Miasto Kildare jest najstarsze i najbardziej historczyne w hrabstwie. Naas (Nás na Rí po irlandzku - oznacza miejsce spotkań królów) jest stolicą, w Leixlip znajduje się ogromna fabryka Intela, Kilcock leży dwie mile od Maynooth.

Konna trasa Curragh również mieści się w hrabstwie Kildare. Jest ono zresztą znane ze swojej przedniej hodowli koni, stadnin jest naprawde wiele.

Pseudnomi drużyny hrabstwa - Lilywhites - odnosi się do kolorów hrabstwa (a właściwie jednego koloru - białego). Hrabstwo Kildare jest również znane jako Shortgrass County (hrabstwo krótkich traw).

Kildare graniczy z hrabstwami Carlow, Fingal, Laois, Meath, Offaly, South Dublin, oraz Wicklow.

 

 

 

Since there is so much variation between how a traditional song is recorded and how a band (in this case, The Pogues) interpret it, I am providing both the "Pogued" as well as the "Traditional" versions of the lyrics.  )