KOBIETA DESZCZOWEGO DNIA

( RAINY DAY WOMAN #12&35  -  muzyka i słowa: Bob Dylan

  BLONDE ON BLONDE - 1966

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 26.03.2006

przekład poetycki: Sylwek Szweda 28.03.2006 )

 

Kobieta Deszczowego Dnia – Sylwek w formacie mp3

 

               F                     C7                F

Ukamienują cię gdyś dobrym jak nic,

           F                     C7         F

Zwyczajnie nie pozwolą ci żyć,

       Ais                   F                         Ais

Do domu kiedy wrócić będziesz chciał i

                      F                     C7            F

Gdy jak kapliczka w polu będziesz stał.

               C7

Ukamienują cię, to jest pewne,

           F                                 C7             F

Lecz nie martw się, sam przecież nie jesteś.

 

 

Ukamienują cię, gdy będziesz szedł ulicą,

Gdy stołka swego zbyt mocno się chwycisz,

Ukamienują, gdy będziesz chodził po podłodze,

I gdy zapukasz, by ktoś ci otworzył.

Ukamienują cię, to jest pewne,

Lecz nie martw się, sam przecież nie jesteś.

 

Przy śniadaniowym ukamienują cię stole,

Gdy jesteś młody i bardzo zdolny.

Ukamienują cię, gdy zechcesz coś zmieniać,

Ukamienują cię życząc powodzenia.

Ukamienują cię, to jest pewne,

Lecz nie martw się, sam przecież nie jesteś.

 

Ukamienują cię mówiąc, że to koniec,

Lecz znowu wrócą i zdepczą jak słonie.

Ukamienują cię, gdy autem dodasz gazu,

Ukamienują cię, gdy grasz na swej gitarze.

Ukamienują cię, to jest pewne,

Lecz nie martw się, sam przecież nie jesteś.

 

No cóż, gdy będziesz szedł samotnie

Ukamienują cię w drodze powrotnej.

Ukamienują cię za to żeś odważny,

Do grobu wpędzą całkiem na poważnie.

Ukamienują cię, to jest pewne,

Lecz nie martw się, sam przecież nie jesteś.

 

 

 

 

 

RAINY DAY WOMAN #12&35

( KOBIETA DESZCZOWEGO DNIA  - muzyka i słowa: Bob Dylan

 BLONDE ON BLONDE - 1966

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 26.03.2006 )

 

 

Well, they'll stone ya when you're trying to be so good,
Cóż, ukamienują cię, gdy spróbujesz być dobrym,

They'll stone ya just a-like they said they would.
Ukamienują cię,tak powiedzieli, że to zrobią,

They'll stone ya when you're tryin' to go home.
Ukamienują cię, kiedy próbujesz wrócić do domu,

Then they'll stone ya when you're there all alone.
Potem cię ukamienują, kiedy będziesz tam samotny,

But I would not feel so all alone,
Ale ja nie czułbym się na twoim miejscu tak całkiem sam,

Everybody must get stoned.
Każdy musi być ukamienowany.

 

Well, they'll stone ya when you're walkin' 'long the street.
I dobrze, ukamienują cię, kiedy będziesz szedł ulicą,

They'll stone ya when you're tryin' to keep your seat.
Ukamienują cię, jeśli będziesz próbował utrzymać swój stołek ( pozycję ),

They'll stone ya when you're walkin' on the floor.
Ukamienują cię, kiedy będziesz chodził po podłodze,

They'll stone ya when you're walkin' to the door.
Ukamienują cię, kiedy będziesz podchodził do drzwi,

But I would not feel so all alone,
Ale ja nie czułbym się na twoim miejscu tak całkiem sam,

Everybody must get stoned.
Każdy musi być ukamienowany.

 

They'll stone ya when you're at the breakfast table.
Ukamienują cię, kiedy będziesz przy stole śniadaniowym,

They'll stone ya when you are young and able.
Ukamienują cię, kiedy jesteś młody i zdolny,

They'll stone ya when you're tryin' to make a buck.
Ukamienują cię, kiedy spróbujesz pobrykać( zaszaleć ),

They'll stone ya and then they'll say, "good luck."
Ukamienują cię i powiedzą: "Powodzenia",

Tell ya what, I would not feel so all alone,
Powiem ci coś, nie czułbym się tak samotny,

Everybody must get stoned.
Wszyscy muszą być ukamienowani.

 

Well, they'll stone you and say that it's the end.
No cóż, ukamienują cię i powiedzą, że to koniec,

Then they'll stone you and then they'll come back again.
Potem ukamienują cię i wrócą ponownie,

They'll stone you when you're riding in your car.
Ukamienują cię, gdy jeździsz swoim samochodem

They'll stone you when you're playing your guitar.
Ukamienują cię, kiedy grasz na swej gitarze,

Yes, but I would not feel so all alone,
Tak, ale nie czułbym się tak samotny,

Everybody must get stoned.
Każdy musi być ukamienowany.

 

Well, they'll stone you when you walk all alone.
No cóż, ukamienują cię, kiedy idziesz samotnie,

They'll stone you when you are walking home.
Ukamienują cię, kiedy idziesz ( wracasz ) samotnie do domu,

They'll stone you and then say you are brave.
Ukamienują cię, a potem powiedzą, że jesteś odważny ( dzielny )

They'll stone you when you are set down in your grave.
Ukamienują cię, kiedy jesteś złożony do swego grobu ( kiedy cię wpędzą w powagę )

But I would not feel so all alone,
Ale ja nie czułbym się na twoim miejscu tak całkiem sam,

Everybody must get stoned.

Każdy musi być ukamienowany.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.sylwek.efbud.com.pl