LICENCJA NA ZABIJANIE

( LICECNSE TO KILL - Bob Dylan  - “Infidels” - 1983

tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 25.11.2007

przekład poetycki: Sylwek Szweda 26.11.2007 )

 

Licencja Na Zabijanie – Sylwek w formacie mp3

 

G                     e                                 D                           G

Człowiek zastanawia się jak w regułach zamknąć świat,

               G                   e                             D                          

A gdy myśli już, że złapał to, wszystko leci jak domki z kart.

                 C                             G

Człowiek odkrył nagle swój los,

              G              D        C

Aż na księżyc wyniosło go.

           e            C      e           C

A kobieta, gdy nadeszła noc,

            e               C         e              C

Siadła obok mnie i spytała wprost:

            G    D         G C7+     Gsus4        G

„Kto dał prawo mu,   by zabijać mógł ?”

 

A teraz pouczają go jak od nowa zacząć żyć,

Pokazują gdzie pomylił się i którędy dalej iść.

Już go chowają wraz z gwiazdami,

Jak stare auto sprzedając za nic.

A kobieta, gdy nadeszła noc,

Patrząc na wzgórze znów spytała wprost:

„Kto dał prawo mu, by zabijać mógł ?”

 

Teraz boi się i zmieszany jest, i rozwalić wszystko chce,

I bystrością choć nie grzeszy to, potrafi sprytnie zwieść.

I tylko w to wierzy co zobaczy,

Choć oczy kłamią, choć może być inaczej.

A kobieta, gdy nadeszła noc,

Trzęsąc z zimna się znów spytała wprost:

„Kto dał prawo mu, by zabijać mógł ?”

(most)

                    e                                       G   

Możesz krzyczeć z wielkiego natchnienia

               C                                   G

I nie zostawić kamienia na kamieniu.

                e                     G   

Możesz kości łamać i serca odrzucać

           h                            D

I na błędach swoich się uczyć.

 

Teraz kłania się przed ołtarzem gdzieś, by zobaczyć kim naprawdę jest,

Uczciwie chciałby grać nie znacząc kart zwyciężać przy tym też.

Lecz tylko w to wierzy co zobaczy,

Choć oczy kłamią, choć może być inaczej.

A kobieta, gdy nadeszła noc,

Siadła obok mnie i spytała wprost:

„Kto dał prawo mu, by zabijać mógł ?”

 

 

( i solo jak zwrotka )

 

C7+ - 3,3,2,0,0,0    Gsus4  - 3,5,5,5,3,3 

 

 

LICENSE TO KILL

( LICENCJA NA ZABIJANIE  - Bob Dylan  - “Infidels” - 1983

  tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 25.11.2007 )

 

Man thinks 'cause he rules the earth he can do with it as he please

Człowiek zastanawia się ( myśli ), że ubierze (ziemię) świat

w zasady(reguły), że potrafi stworzyć reguły by opisać świat (ziemię), może to robić jeśli tylko potrafi, - nie sposób napisać idealnego prawa

And if things don't change soon, he will.

A jeśli rzeczy nie zmienią się szybko to mu się to może nawet udać ( zrobi to, odniesie sukces – a ci którzy próbują to robić, rozmijają się z życiem i prawdą

Oh, man has invented his doom,

Och, człowiek odkrył swój los, swoje przeznaczenie,

First step was touching the moon.

Pierwszym krokiem było dotknięcie księżyca.

Now, there's a woman on my block,

A teraz kobieta w moim bloku ( blok np. więzienny ),

She just sit there as the night grows still.

Po prostu tam usiadła znów, kiedy zapadała noc (noc nadchodziła, zbliżała się, nastawała )

She say who gonna take away his license to kill?

Ona mówi, kto odbierze mu licencję na zabijanie ?

 

Now, they take him and they teach him and they groom him for life

Teraz go biorą i uczą, i przysposabiają do życia

And they set him on a path where he's bound to get ill,

I ustawiają na ścieżce gdzie, do której jest przywiązany, z powodu której jest chory, pokazują mu ścieżkę(drogę ), która doprowadziła go do choroby

Then they bury him with stars,

Potem chowają (zakopują ) go z gwiazdami

Sell his body like they do used cars.

Sprzedają jego ciało tak, jak zwykli robić to z używanymi samochodami

Now, there's a woman on my block,

A teraz kobieta w moim bloku ( blok np. więzienny ),

She just sit there facin' the hill.

Usiadła twarzą do wzgórza ( np. Hollywood itp. )

She say who gonna take away his license to kill?

Ona mówi, kto odbierze mu licencję na zabijanie ?

 

Now, he's hell-bent for destruction, he's afraid and confused,

Teraz, on jest napalony na rozwalanie wszystkiego (niszczenie), boi się i jest zagubiony (zmieszany, zakłopotany, pogmatwany, zażenowany, zawstydzony )

And his brain has been mismanaged with great skill.

A jego mózg nie został obdarzony wielkimi zdolnościami

All he believes are his eyes

Wszystkim w co wierzy są jego oczy

And his eyes, they just tell him lies.

A jego oczy po prostu go okłamują ( mówią mu kłamstwa, nie mówią mu prawdy, wprowadzają w błąd, kłamią )

But there's a woman on my block,

Ale kobieta w moim bloku ( blok np. więzienny ),

Sitting there in a cold chill.

Siedząc tam w przenikającym ( przenikliwym )zimnie

She say who gonna take away his license to kill?

Ona mówi, kto odbierze mu licencję na zabijanie ?

 

Ya may be a noisemaker, spirit maker,

Możesz być krzykaczem, robić klimat, nadawać ducha, tchnąć w coś ducha,

Heartbreaker, backbreaker,

Łamaczem serc, łamaczem kręgosłupów,

Leave no stone unturned.

Nie zostawiającym kamienia na kamieniu.

May be an actor in a plot,

Może aktorem w spisku,

That might be all that you got

Może to wszystko co dostałeś, (czym się stałeś ),

'Til your error you clearly learn.

Aż do błędu ( aż popełnisz błąd )wciąż się (po prostu się )uczysz.

Kiedy nie popełniasz błędów, nie uczysz się, uczysz się na własnych błędach.

 

Now he worships at an altar of a stagnant pool

Teraz on oddaje cześć przy głównym ołtarzu nad bajorkiem ( stojącą wodą ), stawem jak lusterko

And when he sees his reflection, he's fulfilled.

A kiedy widzi ( dostrzega ) swe odbicie ( spełnia się widząc się takim jakim jest naprawdę )

Oh, man is opposed to fair play,

Och, człowiek jest w sprzeczności z uczciwą grą ( fair play )

He wants it all and he wants it his way.

On wszystkiego tego chce i chce iść jego drogą ( drogą, którą sobie sam wyznacza, ustala, jaka lubi).Chce osiągnąć swój cel jednocześnie grają fair play. Mieć ciastko i zjeść ciastko.

Now, there's a woman on my block,

A teraz kobieta w moim bloku ( blok np. więzienny ),

She just sit there as the night grows still.

Po prostu tam usiadła znów, kiedy zapadała noc (noc nadchodziła, zbliżała się, nastawała )

She say who gonna take away his license to kill?

Ona mówi, kto odbierze mu licencję na zabijanie ?

 

* Czy zrezygnować ze zwycięstwa, żeby być uczciwym,

nie iść po trupach do zwycięstwa.

**Tylko on sam może sobie odebrać licencje na zabijanie (?)

 

 

 

LICENSE TO KILL

( Bob Dylan – “Infidels” - 1983

I have written this in the key of C so it can be easily transposed: to

play it in the original key (F#) put a capo on fret 6.

Modifications/discussions welcome.

**  The chords marked Fmaj7 and Csus4 I play as (xx3210) and (x33010),

    respectively.

*** The chord sequences for verses 2, 3 and 4 are the same as verse 1.

 

VERSE 1

            C                        a

Man thinks 'cause he rules the earth

                     G                  C

He can do with it as he please

               C                    a                       G

And if things don't change soon, he will

                   F                          C

Oh, man has invented his doom

                    C   G                       F

First step was touching the moon

                           a       F               a    F

Now there's a woman on my block

                        a   F                       a        F

She just sit there as the night grow still

        C             G                     C        Fmaj7 Csus4 C  **

She say who gonna take away his license to kill

 

VERSE 2 ***

Now, they take him and they teach him

And they groom him for life

And they set him on a path where he's bound to get ill

Then they bury him with stars

Sell his body like they do used cars

Now there's a woman on my block

She just sit there facin' the hill

She say who gonna take away his license to kill

 

VERSE 3

Now, he's hell bent for destruction

He's afraid and confused

And his brain has been mismanaged with great skill

All he believes are his eyes

And his eyes they just tell him lies

But there's a woman on my block

Sitting there in a cold chill

She say who gonna take away his license to kill

 

        a

May be noisemaker, spirit maker

C

Heartbreaker, backbreaker

F                  C

  Leave no stone unturned

          a

May be an actor in a plot

              C

That might be all that you got

          d                   G

Till your error you clearly learn

 

VERSE 4

Now he worships at an altar of a stagnant pool

And when he sees his reflection he's fulfilled

Oh, man is opposed to fair play

He wants it all and he wants it his way

Now, there's a woman on my block

She just sit there as the night grow still

She say who gonna take away his license to kill

 

(instrumental verse)

 

 

Copyright © 1983 Special Rider Music

 

 

 

 

www.sylwek.efbud.com.pl