ODCHODZĘ ODCHODZĘ ODSZEDŁEM

( GOING GOING GONE  -  muzyka i słowa: Bob DylanPlanet Waves  - 1974

  przekład poetycki: Sylwek Szweda 21.04.2006 )

 

 

Odchodzę Odchodzę Odszedłem – Sylwek w formacie mp3, wmv

 

(  a  d   a  d  )

 

 

 F                                a

Dotarłem do miejsca, gdy wierzba zgiąć się nie chce,

d                                   Ais

Szkoda strzępić języka, że to koniec jest, wiem,

             F                    C                    d

Że odchodzę, że odchodzę, odszedłem.

 

 

W połowie zdania zamykam nagle książkę,

A co będzie, już nie obchodzi mnie,

Bo odchodzę, bo odchodzę, odszedłem.

 

 

Jak grzeczna kukiełka w tym grałem widowisku,

Lecz nim będzie za późno zostawię to wszystko.

Ja odchodzę, ja odchodzę, odszedłem.

 

 

   F                             a                                          G

Babcia rzekła: "Chłopcze, ty za głosem serca idź,

Ais

Że jest w porządku, pojmiesz w końcu,

C

Nie wszystko złoto co się świeci,

                     a                                      D

Od swej miłości nie pozwól się oddzielić."

 

 

 

Żyłem na krawędzi, na oślep szalałem,

Teraz muszę odejść nim zawisnę na skale,

Więc odchodzę, więc odchodzę, odszedłem.

 

 

 

 

 

GOING GOING GONE

( Bob Dylan - Planet Waves  - 1974

 tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 22.04.2006 )

 

I've just reached a place  where the willow don't bend.
Dotarłem do miejsca gdzie wierzby nie ugniesz

There's not much more to be said  it's the top of the end.

Tu wiele powiedzieć się nie da, tu nadchodzi sam koniec
I'm going, I'm going, I'm gone.
Odchodzę, odchodzę, odszedłem.

 

I'm closin' the book on the pages and the text

Zamykam tę książkę na jednej ze stron, a potem

And I don't really care what happens next.

Naprawdę już nie dbam co stanie się potem…
I'm just going, I'm going, I'm gone.
Odchodzę, odchodzę, odszedłem.


I been hangin' on threads,  I been playin' it straight,
Zawiesił się wątek, chociaż grałem czysto

Now, I've just got to cut loose  before it gets late.

Teraz, muszę po prostu odciąć tę rozwiązłość zanim stanie się zbyt późno
So I'm going, I'm going, I'm gone.
Odchodzę, odchodzę, odszedłem.

 

Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Babcia powiedziała, “Chłopcze idź za głosem serca

And you'll be fine at the end of the line.

A osiągniesz szczęście na końcu tej drogi.
All that's gold isn't meant to shine.

Nie wszystko co złotem zawsze błyszczy blaskiem
Don't you and your one true love ever part."
Jak i ty, i twej miłości zawsze kawałeczek”

 

I been walkin' the road, I been livin' on the edge,

Włóczyłem się drogą, żyłem na krawędzi
Now, I've just got to go Before I get to the ledge.

Teraz muszę odejść zanim znajdę się nad przepaścią ( na półce skalnej… bez odwrotu )
So I'm going, I'm just going, I'm gone.

Więc Odchodzę, odchodzę, odszedłem.

 

 

 

GOING GOING GONE

( Bob Dylan - Planet Waves  - 1974 )

 

 

(  a  d   a  d  )

 

 

F                                        a                             

I've just reached a place  where the willow don't bend.
d                                                         Ais

There's not much more to be said  it's the top of the end.
        
F                C                d

I'm going, I'm going, I'm gone.

 

I'm closin' the book on the pages and the text
And I don't really care what happens next.
I'm just going, I'm going, I'm gone.


I been hangin' on threads,  I been playin' it straight,
Now, I've just got to cut loose  before it gets late.
So I'm going, I'm going, I'm gone.

 

   F                           a                                       G

Grandma said, "Boy, go and follow your heart
          
Ais

And you'll be fine at the end of the line.
 
C

All that's gold isn't meant to shine.
             a                                                     D

Don't you and your one true love ever part."

 

I been walkin' the road, I been livin' on the edge,
Now, I've just got to go Before I get to the ledge.
So I'm going, I'm just going, I'm gone.