POZYTYWNIE 4 TA ULICA
( POSITIVELY 4TH STREET - muzyka i słowa: Bob Dylan
BOB DYLAN'S GREATEST HITS - 1967
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 13.04.2006
przekład poetycki: Sylwek Szweda 13.04.2006 )
Pozytywnie 4Ta Ulica – Sylwek w formacie mp3
E fis A E
Że jesteś mym przyjacielem chcesz wcisnąć mi kit,
gis7 H A H H7
Lecz gdy byłem w dołku ty się śmiałaś !
E fis A E
Zapewniasz mnie bez przerwy, że mogę na ciebie liczyć,
gis7 H A H H7
Lecz zachowujesz się tak jak byś zwyciężała !
Mówisz, że cię zostawiam, choć wiesz, że tak nie jest,
Gdy boli cię, dlaczego nie krzyczysz ?
Mówisz, że straciłaś wiarę, lecz czy kiedyś ją miałaś ?
Zacięłaś się i nie wiem na co liczysz !
I wiem dlaczego obgadujesz mnie wciąż, gdy się tylko obrócę,
Bo poznałem wokół ciebie tych ludzi.
Czy myślisz, że aż tak głupi jestem i co mówią nie wiem ?
Po co pchać się tam, gdzie mnie nie chcą !
I zawsze gdy spotykasz mnie, udajesz to zdziwienie
Powodzenia mi życząc, lecz kłamiesz !
Wiem, że chciałabyś, by spadły na mnie kamienie.
Krzycz ! tylko prawda liczy się dla mnie !
Nie lubię, gdy grasz skrzywdzoną ze złamanym sercem
I pokazujesz mi dobrych facetów !
Wiem, że nie pasuje ci to, lecz mieszać się nie chcę,
Widzę jak strasznie się wściekasz !
Spróbuj bardzo proszę choć raz poczuć to co ja,
W moją wskoczyć spróbuj skórę !
Spróbuj bardzo proszę choć raz poczuć to co ja,
Spróbuj jak z tobą, jak z tobą się czuję !
( Kapodaster II próg )
POSITIVELY 4TH STREET
( POSITIVELY 4TH STREET - Bob Dylan
BOB DYLAN'S GREATEST HITS - 1967 )
You got a
lotta nerve to say you are my friend
Jesteś wystarczająco bezczelna, by mówić, że jesteś moim
przyjacielem
When I was
down you just stood there grinning
Kiedy byłem w dołku, ty po prostu stałaś szczerząc swój uśmiech
You got a
lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Masz czelność mówić, że podasz mi zawsze pomocną dłoń
You just
want to be on the side that's winning
Po prostu chcesz być po stronie wygranej ( chcesz być w tym
zwycięzcą )
You say I let you down you know it's not like that
Mówisz, że cię porzucam, wiesz że to nie tak
If you're so
hurt why then don't you show it
Jeśli jesteś tak zraniona, dlaczego tego nie pokarzesz
You
say you lost your faith but that's not where it's at
Mówisz, że straciłaś swą wiarę, ale to nie tam ona jest
You
had no faith to lose and you know it
Nie masz dość wiary, by odpuścić i wiesz to
I know the reason that you talk behind my back
Znam powód dla którego mówisz za moimi plecami ( obgadujesz mnie )
I used to be
among the crowd you're in with
Poznałem krąg ( tłum ) ludzi wśród których się obracasz
Do you take
me for such a fool to think I'd make contact
Bierzesz mnie za takiego głupca, który próbuje zbliżyć się do
kogoś ( kontaktować się )
With
the one who tries to hide what he don't know to begin with
Kto usiłuje ukryć to, że nie wie czego chce
You
see me on the street you always act surprised
Widujesz mnie na ulicy, zawsze odgrywając ( grając ) zdziwienie
You say, "How are you?" "Good luck" but you don't
mean it
Mówisz: "Jak się miewasz, powodzenia", ale tego nie
czujesz
When you know
as well as me you'd rather see me paralyzed
Gdybyś wiedziała tak dobrze jak ja, wolałabyś mnie raczej widzieć
sparaliżowanego
Why don't
you just come out once and scream it
Dlaczego po prostu nie podejdziesz raz i nie wykrzyczysz tego ( co
o mnie myślisz )
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
Nie, nie czuję się tak dobrze, gdy widzę rozłamane serce, które
obejmujesz
If I was a
master thief perhaps I'd rob them
Gdybym był mistrzem ( szefem ) złodziei, prawdopodobnie ukradłbym
je
And now I
know you're dissatisfied with your position and your place
A teraz wiem, że jesteś niezadowolona z położenia ), w którym się
znalazłaś
Don't you
understand it's not my problem
Nie rozumiesz, że to nie mój problem
I wish that
for just one time you could stand inside my shoes
Chciałbym żebyś choć raz mogła poczuć to, co czuję ja ( poczuć się
w mojej skórze )
And just for
that one moment I could be you
I choćby na ten moment ja mógłbym być z tobą
Yes, I wish
that for just one time you could stand inside my shoes
Tak, chciałbym żebyś choć raz mogła poczuć to, co czuję ja (
poczuć się w mojej skórze )
You'd know what a drag it is to see you
Widziałabyś jaką męką jest oglądać ciebie ( patrzeć na ciebie )
( Copyright © 1965 )
POSITIVELY 4TH STREET
( POSITIVELY 4TH STREET - Bob Dylan
BOB DYLAN'S GREATEST HITS - 1967 )
E fis A E
You
got a lotta nerve to say you are my friend
gis7 H A H
H7
When
I was down you just stood there grinning
E fis
A E
You
got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
gis7 H A
H H7
You
just want to be on the side that's winning
You say I let you down you know it's not like that
If you're so hurt why then don't you show it
You say you lost your faith but that's not where it's at
You had no faith to lose and you know it
I know the reason that you talk behind my back
I used to be among the crowd you're in with
Do you take me for such a fool to think I'd make contact
With the one who tries to hide what he don't know to begin with
You see me on the street you always act surprised
You say, "How are you?" "Good luck" but you don't mean it
When you know as well as me you'd rather see me paralyzed
Why don't you just come out once and scream it
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
If I was a master thief perhaps I'd rob them
And now I know you're dissatisfied with your position and your place
Don't you understand it's not my problem
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
And just for that one moment I could be you
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
You'd know what a drag it is to see you
Copyright © 1965;
Hej Andrzeju !
Nie potrafię czekać ze Zmartwychwstaniem do jutra,
choć od wczoraj, to teraz jest już jutro.
Sylwek ( 13.04.2006 godz. 00.00 )
www.sylwek.efbud.com.pl