SŁODKA CHWILA MIŁOŚCI
( “PLAISIR D’AMOUR”
muzyka: Jean-Paul Schwarzendorf -“Martini” (1741-1814)
słowa: Jean-Pierre Claris de Florian ( 1755-1794 )
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 01.12.2006
przekład poetycki: Sylwek Szweda 02.12.2006 )
SŁODKA CHWILA MIŁOŚCI – Sylwek w formacie mp3
E H7 E A E H7
Przyjemny jest kochania czas,
A H7 E A E H7 E
Co chwilę trwa, a potem ból zostawia nam.
Przyniosłeś mi twych oczu blask,
W spojrzeniu twym nagle jakbyś mi chciał całe niebo dać.
Wnet w oczach mych świat zmienił się,
Wiosenne kwiaty i ptaków śpiew i bramy tęcz.
I choć miłość ta zniknęła gdzieś,
To jednak wciąż tak samo trwa w mym sercu na dnie.
Przyjemny był ten kochania czas,
Co chwilę trwał, a potem ból zostawił nam.
PLAISIR D’AMOUR
( “PRZYJEMNOŚĆ KOCHANIA”
muzyka: Jean-Paul Schwarzendorf - “Martini” (1741-1814)
słowa: Jean-Pierre Claris de Florian ( 1755-1794 )
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski 01.12.2006
The
joys of love are but a moment long
Radość z miłości trwa przez chwilę
The pain of love endures the whole life long
Ból miłości ciągnie się
przez całe życie
Your
eyes kissed mine, I saw the love in them shine
Twoje oczy całowały moje,
zobaczyłem miłość w ich błysku
You
brought me heaven right there when your eyes kissed mine
Przyniosłaś mi niebo dokładnie
wtedy, kiedy twe oczy pocałowały moje
My love loves me, a world of wonder I see
Moja miłość mnie kocha i widzę
świat cudów
A
rainbow shines thru my window; my love loves me
Tęcza błyszczy przez moje okno;
moja miłość mnie kocha
And now he's gone like a dream that fades in the dawn
A teraz on odszedł ( cichnie,
ucicha ) jak sen, który gaśnie o świcie
But the words stay locked in my heartstrings; my love loves me
Ale słowa zostają uwięzione w mym sercu w łańcuchach; moja miłość mnie kocha
PLAISIR D’AMOUR
( “RADOŚĆ KOCHANIA”
muzyka: Jean-Paul Schwarzendorf - “Martini” (1741-1814)
słowa: Jean-Pierre Claris de Florian ( 1755-1794 )
E H7 E A E H7
The joys of love are but a moment long
A H7 E A E H7 E
The pain of love endures the whole life long
Your eyes kissed mine, I saw the love in them shine
You brought me heaven right there when your eyes kissed mine
My love loves me, a world of wonder I see
A rainbow shines thru my window; my love loves me
And now he's gone like a dream that fades in the dawn
But the words stay locked in my heartstrings; my love loves me
E H7 E A E H7
Plaisir d'amour ne dure qu'on moment
A H7 E A E H7 E
Chagrin d'amour dure toute la vie
J'ai toute quitte pour l'ingrate Sylvie
Elle me quit et me prend un autre amour
Tant qur cette eau coulera doucement
Vera a ruisseau qui bord la prairie
Je t'amerai, me repetait Sylvie
Mais l'eau coule encore elle a change portant
recorded by Tino Rossi - 1955
recorded by Joan Baez - 1968