W PIĘKNY LETNI DZIEŃ

( IN THE SUMMERTIME – muzyka i słowa: Ray Dorsey

z repertuaru zespołu „Mungo Jerry”  - 1970

przekład poetycki: Sylwek Szweda 27.12.2006 )

 

W PIĘKNY LETNI DZIEŃ – Sylwek w formacie mp3

 

                  E

W piękny letni dzień, kiedy słonko lśni

                E

Możesz dotknąć nieba i za chmurkę się skryć,

                         A                                                                             E

W ten piękny letni dzień, o kobietach możesz śmiało zacząć śnić,

               H7

Wypić drinka lub dwa

               A                                            E

I przed siebie, przed siebie ostro grzać.

 

 

W ten piękny letni dzień poderwij kogo chcesz,

Lecz jeśli ojciec jej bogaty jest,

Do restauracji zaproś ją w ten piękny dzień,

A gdy nie ma nic,

Możesz z nią na koniec świata nawet iść.

 

Och, nie bójcie się, nie zrobimy wam nic,

Nie jesteśmy sprośni, nie jesteśmy źli,

Kochamy wszystkich lecz, każdy ma prawo żyć jak chce,

Naszą filozofią jest,

By umieć życiem cieszyć się.

 

Śpiewajcie z nami tak
Dah dah dah-dah dah
Dee dee dee-dee dee
Razem cieszmy się
Dah dah-dah
Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
Dah-do-dah-dah-dah
Dah-dah-dah do-dah-dah

 

Skręcimy bal za balem, kiedy spadnie śnieg,

W kolorowe ciuchy przystroimy się,

Aż lato przyjdzie znów i wyruszymy, albo zostaniemy tu,

Jeśli będzie bogata,

Całe lato z nią będę latał.     ( brummmm... )

 

 W piękny letni dzień...  ( i tak samo wszystkie zwrotki )

 

 

 

 

IN THE SUMMERTIME

( Tłumaczenie: Wojciech Mann  - 27.02.2006

 LATEM – muzyka i słowa: Ray Dorsey

z repertuaru zespołu „Mungo Jerry”  - 1970   )

 

 

"In the summertime when the weather is fine
Latem, gdy jest ładna pogoda,
You can stretch right up and touch the sky
Możesz sięgnąć i dotknąć nieba.
When the weather's fine
Gdy jest ładna pogoda,
You got women, you got women on your mind
O kobietach, o kobietach wtedy myślisz. (1)
Have a drink, have a drive
Wypić drinka, wsiąść do auta (2)
Go out and see what you can find
I sprawdzić, co się uda znaleźć.

 

If her daddy's rich take her out for a meal
Jeśli ma bogatego ojca, zaproś ją do restauracji. (3)
If her daddy's poor just do what you feel
Jeśli jej ojciec jest biedny, rób to, co czujesz.
Speed along the lane
Pędź szosą,

Do a ton or a ton an' twenty-five
Setką, albo i sto dwadzieścia pięć. (4)
When the sun goes down
Gdy słońce zajdzie,
You can make it, make it good in a lay-by
Zrobisz to gdzieś przy drodze. (5)

 

We're no threat, people
Nie jesteśmy zagrożeniem, proszę państwa.
We're not dirty, we're not mean
Nie jesteśmy sprośni, nie jesteśmy źli.
We love everybody but we do as we please
Kochamy wszystkich, ale robimy, co chcemy.
When the weather's fine
Kiedy jest ładna pogoda,
We go fishin' or go swimmin' in the sea
Idziemy na ryby albo pływamy w morzu.
We're always happy
Jesteśmy szczęśliwi,
Life's for livin' yeah, that's our philosophy
Życie jest po to, by żyć, oto nasza filozofia.

 

 

Sing along with us
Śpiewajcie razem z nami
Dee dee dee-dee dee
Dah dah dah-dah dah
Yeah we're hap-happy
Dah dah-dah
Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
Dah-do-dah-dah-dah
Dah-dah-dah do-dah-dah (6)

 

When the winter's here, yeah it's party time

A gdy przyjdzie zima, jest czas na przyjęcia,
Bring your bottle, wear your bright clothes
Przynieś butelkę, ubierz się kolorowo. (7)
It'll soon be summertime
Niedługo będzie lato
And we'll sing again
I znowu będziemy śpiewać.
We'll go drivin' or maybe we'll settle down
Pojedziemy na przejażdżkę albo zostaniemy,
If she's rich, if she's nice

Jeśli ona jest bogata i miła.
Bring your friends and we'll all go into town
Przyprowadźcie przyjaciół i ruszymy w miasto.

( brummmm... )

 

In the summertime when the weather is hot
You can stretch right up and touch the sky
When the weather's fine
You got women, you got women on your mind
Have a drink, have a drive
Go out and see what you can find

If her daddy's rich take her out for a meal
If her daddy's poor just do what you feel
Speed along the lane
Do a ton or a ton an' twenty-five
When the sun goes down
You can make it, make it good in a lay-by

We're no threat, people
We're not dirty, we're not mean
We love everybody but we do as we please
When the weather's fine
We go fishin' or go swimmin' in the sea

We're always happy
Life's for livin' yeah, that's our philosophy

Sing along with us
Dee dee dee-dee dee
Dah dah dah-dah dah
Yeah we're hap-happy
Dah dah-dah
Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
Dah-do-dah-dah-dah
Dah-dah-dah do-dah-dah"

 

 

 

1)      Łatwo poznać, że piosenka raczej przedstawia punkt widzenia mężczyzny.

2) Chodzi naturalnie o drinka bez prądu. Na przykład kefir, woda (gazowana lub nie) z sokiem, niezbyt mocna herbata. Jeżeli dzień jest bardzo gorący, można na głowie położyć mokrą ściereczkę.

3) Mamy tu do czynienia z pewnym skrótem myślowym. Bogaty ojciec nie jest przyczyną tego, że nam lub dziewczynie chce się jeść. Jest raczej gwarantem tego, że rachunek będzie uregulowany.

4) Spieszę wyjaśnić, że piosenka nie zachęca do jazdy setką rozszalałym trabantem ani skarpetą bosto. Podane wartości wyrażone są w milach, co daje o wiele ciekawszą szybkość. 125 mil na godzinę to ponad 200 km/godz. Tu i polonez mógłby nie wyrobić.

5) Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do tego, co bohater piosenki miałby robić w samochodzie przy drodze, to wyjaśniam: to, co robi się z dziewczyną po szybkiej jeździe. A więc powinien zabawić ją ciekawą rozmową, przedyskutować jakiś interesujący ostatnio przeczytany artykuł, upewnić się, czy ich spotkanie nie wpłynie niekorzystnie na jej postępy w nauce. Może też, jeśli jest zainteresowana, pokazać jej, jak się zmienia biegi.

6) Ten fragment tekstu, choć przypomina niektóre przemówienia, odzwierciedla stan pogody i radości pozaparlamentarnej.

7) Inż. Koźlik twierdzi, że skoro zima, to może tu chodzić o butelkę z napojem wysokoprocentowym albo chociaż o browca. Jest to raczej interpretacja odosobniona, gdyż od dawna wiadomo, że można się doskonale i wesoło bawić bez alkoholu.

 

 

 

 

 

www.sylwek.efbud.com.pl